MORE 'TRANSLATIONS' POSTS
31 Days, 31 Lists: 2021 Translated Books for Kids
| 31 Days 31 Lists, Best Books, Best Books of 2021, Booklists
Today, I celebrate not just the translated picture books that I've done in the past, but also translated board books, nonfiction, poetry, and more. Enjoy!
These books have figured out how to appeal. Whether they sport an original idea, a great translation, or scintillating art, there's something to enjoy in each and every last one of these books.
I Wish isn’t going to sit quietly in a category. It’s the kind of book that would rather wander off and make up its own categories, expecting you to follow dutifully behind. And you will, because it is strange and wonderful and ultimately very very memorable. Can many other books out there say half as much?
31 Days, 31 Lists: 2019 Translated Picture Books
| 31 Days 31 Lists, Best Books, Best Books of 2019, Booklists
So. Many. Translations!!! Here is a list of those titles I saw this year that I just thought were super. You probably won't see most of them winning the major awards. You probably won't even see most of them on the end of the year "Best of" lists. Even so, they're stellar and they deserve our love.
If you wanted more translated children's books here in America, what kinds of concrete proposals would you give to publishers, translators, and non-profits?
They come and they go into our bookstores and libraries and out again without a whisper of awards or significant praise. Yet the true mark of whether or not you are opening up your child to the world is to show them books made internationally. Today we celebrate translations. Even the weird ones. I take that back. ESPECIALLY the weird ones!
Initially I think I was going to call this list “2017 Imports” but that was a bit on the vague side. And was I really going to include all the Australian, British, Irish, Canadian, etc. books I admired this year? Seems a bit much. No, let’s instead offer an homage to the delightful translations of […]
In 2002 I was spending my lunch hour as I usually did: reading through academic children’s literature journals for fun. There was one in particular that dealt with international children’s books that I took a shine to. Called Bookbird, one particular issue presented an article comparing and contrasting different translations of Hans Christian Andersen. I […]
I know it gets confusing but this list is a bit different from the Calde-not list from a couple days ago. The reason is simple. While the Calde-not list looks primarily at books with illustrations so distinguished they could easily win major illustration awards if given half a chance, this is list is more for […]
“If we don’t offer children literature from other languages, we are starving them.” Philip Pullman (TES, 2005) Phew! I’d been planning on doing a round-up of some of the speeches and talks I sat in on at the ALA Conference in Orlando a week or so ago, only to find that I’d lost my notes. […]







